Thơ dịch

                                                                        Ảnh Interrnet

SANS TITRE (Victor Hugo-1802-1885)

Enfant! Si j'étais roi,je donnerai l'empire
Et mon char,et mon sceptre,et mon peuple à genoux
Et ma couronne d'or et mes bains de porphyre
Et mes flottes,à qui la mer ne peut suffire
Pour un regard de vous.

Si j'étais Dieu,terre et l'air avec les ondes
Les anges , les démons courbes devant ma loi
Et le profond chaos aux entrailles fécondes
L'étermité,l'espace,et les cieux et les mondes
Pour un baiser de loi.

Dịch thơ


Không đề


Nếu là Hoàng đế sẽ cho em
Vương trượng long sa với uy quyền
Vương miện bằng vàng ,buồng tắm đẹp
Thần dân quỳ gối gót chân sen.

Hạm đội của ta giữa biển khơi
Dưới tầm đôi mắt của em thôi
Nếu là thượng đế cho em cả
Trái đất,biển xanh với khí trời.

Luật pháp của ta cả thế gian
Thiên thần quỷ dữ phải quy hàng
Đất trới sự sống sinh sôi nở
Rồi sẽ chìm sâu cõi vĩnh hằng.

Xáo trộn hanh tinh trái đất tròn
Không gian hỗn độn sóng nguồn cơn
Công danh quyền quý đều quên lãng
Để nhận tình em một nụ hôn.

  Người dịch : Nguyễn Duy Yên

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
Đồ gỗ nội thất thanh hóa, bàn ghế gỗ tại thanh hóa, giường ngủ đẹp thanh hóa, giường gỗ thanh hóa, bàn ghế ăn thanh hóa, tủ quần áo gỗ thanh hóa, sofa gỗ tại thanh hóa